某日,一位名聞全國的補教界的「英語名師」在課堂上誇下海口:
「憑我的造詣,沒有什麼成語不知道的!就連中國成語也難不倒我!」
於是同學們,紛紛發問....
甲: People mountain people sea
師:小 case , 『人山人海』!
乙: Three heart two meaning !
師:簡單,『三心二意』!
丙: Look through autumn water!
師:難不倒我,『望穿秋水』!
丁: Blue who say and who's !
師:哈!是『不入虎穴焉得虎子』啦!
戊: "Even game win, even so whole."
師:嗯..... 這個~ 我想想....(過了十分鐘)
師不好意思的說:真的被你們考倒了,這句是什麼意思啊?
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
學生很得意地說:
答案:
一分耕耘,一分收穫 【心得感想】 真是太利害了
有人想的到
就有人會翻譯