您尚未
登入
註冊
忘記密碼
搜尋
贊助
贊助本站
數位公仔
紀念T恤
紀念馬克杯
廣告
刊登廣告
廣告價格
線上申請刊登
用雅幣刊登
免費刊登
目前客戶
簡訊
簡訊說明
購買金幣
發送簡訊
預約簡訊
發送記錄
好友通訊
罐頭簡訊
論命
數位論命舘
免費排盤工具
葫蘆墩 優生造命
葫蘆墩 八字命書
影音論命(葫蘆墩)
影音占卜(葫蘆墩)
購買金幣
星座分析
孔明神數
周公解夢
星僑線上論命
娛樂
影 像 行 腳
數 位 造 型
數 位 畫 廊
心 情 日 記
公 益 彩 券
送生日蛋糕
俄羅斯方塊
四 川 省
猜 數 字
比 大 小
泡 泡 龍
許 願 池
萬 年 曆
經 期 計 算
體 重 測 量
音 樂 點 播
衛 星 地 圖
時間戳字幕
男女聊天室
求助
論壇守則
會員等級
會員權限
語法教學
常見問題
最新活動
打工賺雅幣
首頁
新版首頁(全頁)
傳統首頁(全頁)
新版首頁(選單)
傳統首頁(選單)
MyChat 數位男女
命理風水
15
星僑五術軟體
4
葫蘆墩命理網
5
命理問答
9
四柱八字
1
紫微斗數
1
姓名學
手面相
易經占卜
1
風水研討
1
擇日&三式
1
西洋占星
無視論塔羅牌
10
修行&武術
1
中醫研討
五術哈啦
1
電腦資訊
13
硬體討論
5
超頻 & 開箱
3
數位生活
2
PDA 討論
手機討論區
軟體推薦
2
軟體討論
6
Apple 討論
1
Unix-like
網路&防毒
2
程式設計
網站架設
4
電腦教學資源
生活休閒
14
休閒哈啦
7
感情世界
2
上班一族
5
國考&法律
7
生活醫學
4
運動體育
1
單車討論
1
釣魚討論
6
旅遊討論
4
天文觀星
3
攝影分享
8
圖片分享
4
數位影視
2
笑話集錦
3
興趣嗜好
13
文學散文
7
繪圖藝術
1
布袋戲
3
動漫畫討論
3
美食天地
6
理財專區
心理測驗
1
汽、機車
3
寵物園地
模型&手工藝
4
花卉園藝
魔術方塊
獨輪車專區
電玩遊戲
13
遊戲歡樂包
4
CS討論
8
Steam
3
MineCraft
2
東方Project
英雄聯盟LOL
1
單機遊戲
2
WebGame
3
線上遊戲1
6
線上遊戲2
5
電視遊樂器
1
掌上型遊戲
2
模擬器遊戲
1
工商服務
6
虛擬城市
7
好康分享
新品販售
二手拍賣
1
租屋&找屋
工商建議區
1
站務專區
10
最新活動
活動成果
數位造型
心情日記
個人圖庫
新人報到練習
論壇問題建議
1
榮會及電子報討論
-最近版區-
-最近瀏覽-
»
生活休閒
休閒哈啦
感情世界
上班一族
國考&法律
生活醫學
運動體育
單車討論
釣魚討論
旅遊討論
天文觀星
攝影分享
圖片分享
數位影視
笑話集錦
»
國考&法律
法律討論
文苑計劃
資料分享
國考精華區
考取&現職甘苦談
解惑專區
»
解惑專區
»
[英文]翻譯
手機版
訂閱
地圖
簡體
您是第
1989
個閱讀者
可列印版
加為IE收藏
收藏主題
上一主題
|
下一主題
goodbye177
級別:
小人物
x1
x142
分享:
▼
x
0
[英文]翻譯
She looked slimmer and even younger than the woman I interviewed a little less than ..
訪客只能看到部份內容,免費
加入會員
或由臉書
Google
可以看到全部內容
此文章被評分,最近評分記錄
財富:50 (by tenpage) | 理由:
TKS
☆我☆乃一個普通平凡人
☆要☆更努力讀書求學問
☆上☆得天堂地獄靠顆心
☆榜☆上有名夢想輕敲門
x
1
[樓 主]
From:台灣中華電信 |
Posted:
2010-06-30 10:35 |
Singayufeng
級別:
路人甲
x0
x22
分享:
▲
▼
僅提供個人見解翻譯如下:
再一次見到她時,發覺她比我四年前訪問她時,看起來更年輕苗條,
讓我感覺世界變了,之前跟今日的差別。
x
1
[1 樓]
From:臺灣 |
Posted:
2010-06-30 14:03 |
lucifer1210
級別:
路人甲
x0
x4
分享:
▲
▼
我看起來像是這樣,如果有前後文對照心境應該較容易翻譯,畢竟只有一句話....是處於什麼樣的情境說出這句話,全部都得用猜的...以下....猜錯就算了
她看起來較我將近四年前所面試過的女人更為苗條且年輕許多;從那天起,(我的)世界也隨之改變了。
x
1
[2 樓]
From:台灣中華電信 |
Posted:
2010-06-30 19:39 |
ii810638
級別:
小人物
x7
x117
分享:
▲
世界改變得真快...她比不到四年前的她....看起來更苗條美麗了!!!
大家會懷疑說on the day before the world changed這句話,又沒說到快或慢,怎麼我會翻成"真快"呢???
我的見解是:翻譯英文要揣摩真意!!因為little less than four years ago這句話強調的是不到四年,所以本句就是在說"變化無常或變化萬千",也就是"世界改變得真快"
意義如同:我的天阿!!!!不到兩個月前她還是一頭小肥豬,怎麼現在變得這麼瘦!!!!
問與答之中,不清楚的觀念,就要繼續追問,直到完整且清楚,一勞永逸。
學習嚴禁一知半解,似是而非。
給所有網友:沉默不語是雙輸,踴躍發表是雙贏。
x
1
[3 樓]
From:台灣中華電信 |
Posted:
2010-06-30 22:38 |
MyChat 數位男女
»
解惑專區
Powered by
PHPWind
v1.3.6
Copyright © 2003-04
PHPWind
Processed in 0.063792 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由
瀛睿律師事務所
擔任常年法律顧問 |
免責聲明
|
本網站已依台灣網站內容分級規定處理
|
連絡我們
|
訪客留言