广告广告
  加入我的最爱 设为首页 风格修改
首页 首尾
 手机版   订阅   地图  繁体 
您是第 2285 个阅读者
 
发表文章 发表投票 回覆文章
  可列印版   加为IE收藏   收藏主题   上一主题 | 下一主题   
pol
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
初露锋芒
级别: 初露锋芒 该用户目前不上站
推文 x2 鲜花 x9
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片
推文 x0
[一般] 无产阶级贫下中农蚂蚁革
一位台湾人到北京去观光,巧遇一位大陆朋友。当天晚上,两人相约去看电
影。

台湾人:「去看什么电影呢?」

大陆人:「现在在大陆有一部相当红的电影,叫做『无产阶级贫下中农蚂蚁革

史』。」

台湾人:「我对纪录片没兴趣…」

大陆人:「来嘛~听说很好看的说~」

台湾人:「这倒底是什么影片啊?你们内地人专看这种片吗?」

大陆人:「这是美国人拍的影片啊!」

台湾人:「美国片?!」

台湾人为了不让大陆朋友难堪,勉强跟去了。

进电影院后~.................


电影开始放映,台湾人差点没昏倒,因为那部电影片的

「英文片名」是 ~~~ 「Bug"s Life」。
台湾片名是~「虫虫危机」!
(香港片名:蚁哥正传)!!
在大陆,
叫做--『无产阶级贫下中农蚂蚁革命史』。


以上是几年前的片名翻译…最近的电影片名翻译依旧还是没进步…

The Lord of the Ring: Two Towers
台湾片名:魔戒二───双城奇谋
香港片名:魔戒二───双城奇谋

大陆译名:指环王二──两座塔


007: Die another day
台湾片名:007─谁与争锋
香港片名:007-不日杀机
大陆译名:新铁金刚之择日再死


Catch me if you can
台湾片名:神鬼交锋

香港译名:捉智双雄
大陆译名:来抓我啊,如果你可以


还部D.梁咏琪和金城武演的
"向左走, 向右走"
在大陆又名" 找不到方向"


"海底总动员"
大陆又名"海底都是鱼"

"明天过后"
大陆又名"后天"



//POL...
献花 x0 回到顶端 [楼 主] From:台湾中华电信 | Posted:2005-02-15 15:46 |
大呆
数位造型
个人文章 个人相簿 个人日记 个人地图
初露锋芒
级别: 初露锋芒 该用户目前不上站
推文 x0 鲜花 x24
分享: 转寄此文章 Facebook Plurk Twitter 复制连结到剪贴簿 转换为繁体 转换为简体 载入图片

表情 大陆的翻译名称真是奇怪
表情


献花 x0 回到顶端 [1 楼] From:上海市 | Posted:2005-02-15 15:54 |

首页  发表文章 发表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.050391 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律师事务所 担任常年法律顾问 | 免责声明 | 本网站已依台湾网站内容分级规定处理 | 连络我们 | 访客留言