Davis

|
分享:
▲
1. What is projected for the sales in the first quarter 這是一個由What所引導的名詞子句當主詞。
翻譯為--->在第一季所預計的銷售額並非一定就是季末真正的銷售數量。
Although it projects---Although引導副詞子句不可當主詞
Projected----過去分詞不可當主詞
Despite its projection ---Despite也是引導副詞子句不可當主詞
2. 主詞+, 插入語,+動詞+受詞
The key players ----主詞
in the energy market----修飾語,修飾主詞
requiring heavy capital investment-----由分詞片語所引導的插入語
have little interest in innovation-----have 才是真正的動詞。
翻譯為--->在能源市場的主要的玩家,需要的是鉅資的投入而對創新發明卻是興趣缺缺。
如果妳選D就會變成一個句子有兩個動詞,那可是不行的,所以其中一個就要變成分詞修飾語。
此文章被評分,最近評分記錄| 財富:150 (by tenpage) | 理由: TKS | |
|
|
|