陈必岳
|
分享:
▲
▼
你的回答刚好自打嘴巴,一个一个字Key出来?还能把我前一版的错字Key进去哦? 那你真的很不简单! 从6.00开始,到7.05,所有中文字串都是我花不少时间慢慢修正而来,一年多的幸苦,你就简单的复制贴上了事, 然后发表是自己的中文化,你是把我当作空气吗?现在被我抓包,还大言不羞。台湾人脸皮都这么厚吗?
你要就全部自己搞,不要东抄西抄,更不要去抄我的。
[ 此文章被陈必岳在2010-01-05 20:48重新编辑 ]
|
|
x0
[51 楼]
From:台湾和信超媒体宽带网 | Posted:2010-01-05 20:11 |
|
|
陈必岳
|
分享:
▲
▼
你要我列出你抄袭的部分,这样做只会让你难堪而已,不过还是得让你知道...有些地方你很巧妙的少一个字或变更部分字眼,看起来跟我编译出来的有点不太一样,不过有很多地方你没改,我列出来的是你抄袭后没更改的地方. 我列出来要好好的问你一下......
11171, "开启旧档" 11172, "更新已开启的档案" 11173, "更新" 11174, "路径 '%s'\n不正确,或此路径为目录." 11176, "名称" 11177, "此路径不正确或不存在." 11178, "此类型档案无法关联." 11179, "建议的程式:" 11180, "其它程式:"
问题1:英文版里的[建议的程式]跟[其他程式]跟原文八竿子打不着关西,意思完全不同,请问你为何要这样翻译?
Resco Explorer 2010 拥有最新 Touch 触控卷动功能。\n\n您是否要设为触控卷动模式[捏]? 问题2:这一整串全抄但是跟我的只差一个字(捏),如果不同人所翻译会这么刚好?
17064, "RescoExplorer" 17069, "功能表" 17070, "您确定要回复为预设值吗??" 问题3:这一段更好笑,我的版本里标点符号都是全形,你还顺便连?都贴上阿?
17088, "此模式可使用触控卷动控制萤幕,以图示列表与大型图示工具列为特色." 17089, "此模式是早期版本所使用的,以小图示检视清单为特色,并可使用装置方向键或触控笔进行浏览." 17090, "此模式加入了树型检视的功能,与标准模式基本上是相同的." 17091, "透过功能表设定,可让使用者自订常用的功能,基本模式不变." 17092, "传统功能表(触控键)" 17093, "上移" 17094, "下移" 17095, "插入分隔线" 问题4:这一段不用看了,完全照抄,这几句当初是两个外语系的大学生与一个教授帮我编译的,你敢说你有这种程度?就算有还刚刚好完全一样?
以上问题麻烦请解答,谢谢.....
良心建议,你就直接承认道个歉就好了何必死撑?第一个抄袭我的是香港人,我去骂他的时候他直接就跟我道歉了,人家香港人都有这种敢担当的精神,别跟我说你跟我一样是台湾人.....
喔!对吼!你可能有点搞不清楚状况,先问你,你看过繁体7.05版的关于上面所着名编译作者是谁吗?
|
|
x0
[55 楼]
From:台湾和信超媒体宽带网 | Posted:2010-01-06 01:12 |
|
|
陈必岳
|
分享:
▲
▼
这是当年香港人的抄袭事件,你可以看一下,我当年编译的7.05版不是只在台湾火红,在香港也红过一段时间,发生抄袭事件后,很多人都知道陈必岳这个名子,很多PDA使用者都指定一定要使用我所编译的版本,从6.00我开始编译后,Resco Explorer 这个软体中文化作者名子就没有第二个人,你抄袭的7.05繁体版早在2008年就已经出现了,而且是唯一的版本。 http://www27.discuss.com.hk/viewthread.ph...a=page%3D26&page=1 PS:上面的帖子由于回覆人数过多,所以被版主锁定,你可以看出来我所说的并非夸大。
[ 此文章被陈必岳在2010-01-06 02:07重新编辑 ]
|
|
x0
[56 楼]
From:台湾中华电信 | Posted:2010-01-06 02:02 |
|
|
陈必岳
|
分享:
▲
1.喔!第一个问题我搞错了,我要问的是对话框的某一段,跟建议的程式同一个地方 原文:Enclose path in double quotes 字典:附寄道路在双引号 我的:使用固定完整的路径 你的:使用固定完整的路径 我可以确定你抄的,为何呢?因为这段是我乱翻译的,也就是掰出来的,我根本就不知道这是啥意思?OK!你可以推给你朋友... 2.也是推给你朋友. 3.字典:您是否想设为预设设定? 阿回复这个字勒?在哪?没关西!推给你朋友 字典自己会多生一个问号?你是看到鬼逆?哪一种字典介绍一下吧,我去试用看看会不会生其他字来... 4.再推给你朋友 5.再次推给你朋友 ,咦?你那个朋友不会是那两个白痴大学生跟色龟教授吧?同一个? 那抄袭再抄袭,也是推给你朋友,你脸皮够厚阿!除了你窜改的地方,几乎都是你朋友建议的,那作者根本不是你啊?喔??你自己的中文化???还是你朋友不是人????
你这种心态就像是上了别人的老婆,被对方的老公捉奸在床,你还可以脸不红气不喘的跟她老公说:[我跟她是清白的,我是无辜的,朋友建议我这么做的],其厚脸皮百年难得一见,弄得对方老公哭笑不得.....
你要是有带把的担当,就将所有的原文用线上字典自己翻译,别推给你朋友,别再从我编译的7.05版上窜改抄袭,我就不信不同人所编译的会同一个样! 一个班级40人考英翻中,同一张考卷写出来的就有数十种,最好是这么巧我跟你同一张考卷两个人答案会一模一样???
还有!你搞不搞中文化与你要不要编译这个软体都跟我没啥关西,中文化这种工作欢迎你来参予,但是窜改抄袭别人的作品就是不容许,希望你有自知之明..
补充:早在B1版出现时01的网友私下跟我说有抄袭7.05的2010版本,后来出B2版当天我早就完成所有编译工作,但是晚了这么多天才出来,还不是因为你抄袭的版本?我花了10几天测试加密演算法来加密防止你抄袭,搞到加密过的在部份机型无法使用,在我打算放弃加密的念头之前,来这里指责你,我希望你心里有数,别再指染我的作品,我的 Resco Explorer 2010 正式繁体中文版不欢迎你这种人使用. 下一个版本我不会再用加密,你搞你的我弄我的,我希望抄袭事件不要再发生.
[ 此文章被陈必岳在2010-01-07 03:18重新编辑 ]
|
|
x0
[59 楼]
From:台湾和信超媒体宽带网 | Posted:2010-01-06 13:59 |
|
|
|