廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 1476 個閱讀者
04:00 ~ 4:30 資料庫備份中,需等較久的時間,請耐心等候
 
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
翔羽雁 手機
數位造型
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
小人物
級別: 小人物 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x41
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片
推文 x0
[棒球] MLB/語言隔閡不成問題 城島被取綽號「Joe Mama」
轉貼自 http://news.pchome.com.tw/sport/ettoday/20...20113543041135.html

城島健司在西雅圖水手隊春訓的第一天就為新隊友帶來不少歡笑,英文還是不太好的他,被隊友開了個小玩笑都不知道。雖然他近一個月以來每天都接受英語特訓,但沒有翻譯的幫忙,城島還是無法很順利的跟經紀人、隊友及教練團溝通。即使表情與動作能補足溝通問題,但教練團還是希望他英文口語程度可以再好一點。
「我很努力的在學英文,希望逐漸減少用翻譯的次數。」城島透過翻譯表示他的期望,距離季賽開打還有一段日子,城島已經漸入佳境。雖然在溝通上還有些障礙,但城島用他開朗的笑容以及親切的態度打破語言的隔閡,順利與隊友建立起不錯的感情。

水手隊的春訓於亞利桑那州進行,第一天的投捕訓練中,城島的搭檔投手是老將莫耶(Jamie Moyer),才一開始沒多久,雙方就深深體驗到「文化衝擊」的效應。莫耶在春訓前就已經跟城島一起練習了近一個月,不過春訓剛開始,他先跟城島打了聲招呼,並且問他說:「你是誰?」城島有點嚇到,他不了解為什麼已經認識一個多月的前輩要問這個問題。於是城島用有點不確定的語氣回答:「Joe…JOE!」莫耶就開玩笑的回答他說:「Joe? Joe who? Joe Mama?」城島是想回答自己的姓(Johjima),莫耶當然知道,他回的那句話在英文俚語文化中是帶有開玩笑意味且有點諷刺的問候對方的媽媽,但英文不好的城島當然不知道莫耶在講什麼。而後,城島在隊中也多了一個暱稱就是叫做「Joe Mama!」,城島還是不明白這個名字的意思,但他也只是跟隊友一起笑,隨和又親切的個性讓隊友們都非常喜愛。

基於語言上還無法溝通的情況下,城島的翻譯更是隨侍在側,連莫耶只是單純要城島蹲外側一點,也要透過翻譯來表達。但,29歲的城島的確展現了他7度日本職棒金手套的實力,證明他有良好的領導能力,也非常的精力充沛。這也是為什麼水手隊沒有猶豫很久,就用三年1650萬美元的簽約金簽下城島。水手隊已連兩年都輸90場比賽,而去年捕手的缺更是一大問題,他們期望城島的到來可以為新球季帶來新氣象。

至於在城島打擊方面也是讓總教頭哈格魯(Mike Hargrove)眼睛一亮,在一次的打擊練習,城島七次打擊中就打出兩支大號的全壘打,直接飛出全壘打牆外,讓在一旁看的教練們讚嘆不已。而在蹲捕方面,他與投手們的搭檔默契也越來越好,讓哈格魯越來越有信心。城島距離實現自己在大聯盟大放異彩的夢想已經不遠。


【心得感想】

現在看來!!日本野手紛紛都往大聯盟發展了!!~



獻花 x0 回到頂端 [樓 主] From:台灣中華電信 | Posted:2006-02-21 08:40 |
mlb71 會員卡
數位造型
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x19
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

話雖如此,但松中信彥卻希望在軟體鷹打到退休....一點志氣都沒有!


獻花 x0 回到頂端 [1 樓] From:台灣中華電信 | Posted:2006-03-01 01:34 |

首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.078843 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言