下面是引用 │TH。豪│™ 於 2010-12-08 20:16 發表的 : 那您中文好嗎? 給您一段古文:「陸子寓居,得屋二楹,甚隘而深,若小舟然,名之曰煙艇。客曰:異哉!屋之非舟,猶舟之非屋也。以為似歟?舟固有高明奧麗諭於宮室者矣。遂謂之屋,可不可邪? 」 翻譯吧,不是我們欺負你,有錯,找碴、吐嘈是天經地義的。
下面是引用 亞爾多 於 2010-12-08 20:19 發表的 : Added 1 year ago這句比基本更基本的英文你真的不會?
下面是引用 killer699 於 2010-12-08 20:19 發表的 : 哪時候跑來"如果"而且標題上的是"有人把火線nst槍放上了香蕉?"而不是"香蕉的這兩把是火線nst槍嗎?"就已經包含主導成份
下面是引用 亞爾多 於 2010-12-08 20:23 發表的 : 向Added 1 year ago都看不懂的人說"主導成份"這種名詞,你覺得他會懂嗎
下面是引用 kenneth111 於 2010-12-08 20:26 發表的 : 一句中文一句英文不一樣的.~你們到抵會不會分?
下面是引用 szk00101 於 2010-12-08 20:28 發表的 : 那請問「主導成分」是什麼意思呢?(小聲 還有,ago是「在…以前」的意思。
下面是引用 kenneth111 於 2010-12-08 20:31 發表的 : 我只說不一樣沒說會- -文盲?
一句中文一句英文不一樣的.~你們到抵會不會分?