2008国家地理杂志[每天一张,不定期更新]

Home Home
<< 3 4 5 6 7 8 >>
跳頁: (共 8 頁)
引用 | 編輯 dnazrael
2008-09-14 04:45
150樓
May 28, 2008

Elephant Musicians, Lampang, Thailand, 2005
Photograph by William Albert Allard
Elephants explore their creative side with super-sized musical instruments, including this custom-made xylophone, at the Elephant Conservation Center in Lampang, Thailand. Elephant handlers called mahouts encourage the animals to play by moving their arms, but the symphonic pachyderms select the notes and rhythms on their own.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Thailand's Urban Giants," October 2005, National Geographic magazine)



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-09-14 04:46
151樓
  
May 29, 2008

Climbers on Ertale Volcano, Ethiopia, 2005
Photograph by Carsten Peter
Climbers in Ethiopia's Danakil Desert prepare to descend into Ertale volcano. The volcano, which has been active for nearly a century, has a lake of molten lava at the center of its caldera.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Africa's Danakil Desert: Cruelest Place on Earth," October 2005, National Geographic magazine)



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-10-08 17:47
152樓
  
May 30, 2008

Water Puddles, Grand Canyon, Arizona, 2006

Photograph by Michael Nichols

Water-filled "potholes" dot the Esplanade, a rock formation on the North Rim of the Grand Canyon, as lightning crackles in the distance. The Esplanade region is known for the dramatic weathered-sandstone pillars called hoodoos that dot the landscape.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "The Unexpected Canyon," January 2006, National Geographic magazine)





獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-10-08 17:50
153樓
  


May 31, 2008

Untouchable Woman, India, 2003

Photograph by William Albert Allard

A veiled woman of the Untouchable caste pauses for a photo while sweeping outside her home in India. India's constitution forbids caste discrimination and specifically abolishes Untouchability, but the hierarchies and social codes of Hinduism perpetuate the system.

(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Untouchable," June 2003, National Geographic magazine)





獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-10-19 00:23
154樓
  
June 01, 2008

Mineral Pigment, Bhubaneswar, India, 1999
Photograph by Cary Wolinsky
A woman in Bhubaneswar, India, prepares to grind red mineral pigment on a stone pestle. In the Hindu religion, colors, especially red, are endowed with symbolic significance.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "The Quest for Color," July 1999, National Geographic magazine)



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-10-19 00:25
155樓
  
June 02, 2008

Rainbow, Denali National Park, Alaska, 2001
Photograph by Joel Sartore
A double rainbow plunges into a gorge in Alaska's Denali National Park. Although they appear to exist at a definable point in the sky, a rainbow's position is actually dependent on the location of the observer relative to the sun.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Grizzly Survival: Their Fate Is in Our Hands," July 2001, National Geographic magazine)

彩虹,德纳里国家公园,阿拉斯加,2001

两条彩虹并行投映到阿拉斯加德纳里国家公园的峡谷里。我们确实可以从天空某个界定的区域内看到彩虹,但是拍摄出彩虹的位置则取决于观察者根据太阳的定位所选择的观察点。

图片为《国家地理杂志》2001年7月的“灰熊能否继续生存:他们的命运在我们手中”一文而拍摄,未刊发

翻译:番茄



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-10-19 00:26
156樓
  
June 03, 2008

Praying Mantis, Southeast Asia, 2001
Photograph by Tim Laman
This extreme close-up shows the business end of a praying mantis, one of the insect world's most formidable predators. Mantids have two large compound eyes and three other simple eyes located between them. Some species can see movement up to 60 feet (18 meters) away.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Night Shift in the Rain Forest," October 2001, National Geographic magazine)

螳螂,东南亚,2001

这是一张极为清楚的螳螂头部特写。螳螂是昆虫界里最可怕的捕食者,两只大大的复眼中间还有三只单眼。有些螳螂种类还能看见60英尺(18米)远的猎物活动。

图片为《国家地理杂志》2001年10月的“雨林夜游”一文而拍摄,未刊发

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-10-19 00:32
157樓
  
June 04, 2008

Schoolmaster Snappers, Conch Reef, Florida, 2003
Photograph by Brian Skerry
A column of schoolmaster snappers hovers near a support beam for the Aquarius research station near Florida's Conch Reef. Installed in 1993, this railroad-car-size unit gives scientists a permanent place to observe the creatures that live on the reef and how each plays a part in the ecosystem.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Deep Science: Sleeping With the Fishes," September 2003, National Geographic magazine)

笛鲷,海螺大堡礁,佛罗里达州,2003

佛罗里达州海螺大堡礁附近的水族研究工作站成立于1993年,在其水下支撑梁旁边,一排笛鲷靠着柱子游来游去。这个和火车车厢差不多大的工作站为科学家们观察生活在大堡礁的生物以及它们在生态系统中所起的作用提供了稳定的场所。

图片为《国家地理杂志》2003年9月的“深入科研:与鱼共眠”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-10-19 00:36
158樓
  
June 05, 2008

Boats at Sunset, Kangerluk Fjord, Greenland, 2006
Photograph by David McLain
The day's last light illuminates the boats and tents of narwhal hunters on Greenland's Kangerluk Fjord. Narwhals come to Greenland's fjords in July and August to calve and feed. Landing these elusive tusked whales presents extreme dangers for Greenlanders, whose low-riding kayaks can easily capsize in the process.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Last Days of the Ice Hunters," January 2006, National Geographic magazine)

夕阳下的小船,堪格卢峡湾,格陵兰,2006

格陵兰堪格卢峡湾里,最好一缕日光照亮了独角鲸捕猎者的皮船和帐篷。每年7,8月,独角鲸都会游到格陵兰峡湾生育和哺乳幼仔。这些长有獠牙的独角鲸很难捕猎,它们的到来对格陵兰人来说是极度危险的,因为格陵兰人在捕猎的过程中使用的低舷皮船很容易翻船。

图片为《国家地理杂志》2006年1月的“冰上猎人的末日”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-10-19 00:37
159樓
  
June 06, 2008

Gelada Monkey, Ethiopia, 2005
Photograph by Carsten Peter
A gelada monkey sits for a portrait in the Ethiopian highlands. These baboon-size animals are more terrestrial than any other primates except humans. They are the last surviving species of ancient grazing primates that were once numerous.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Africa's Danakil Desert: Cruelest Place on Earth," October 2005, National Geographic magazine)

狮尾狒狒,埃塞俄比亚,2005

这是一张埃塞俄比亚高原一只狮尾狒狒的坐姿照片。除了人类,这些像狒狒体型大小的动物比其他灵长类更适合在地面生活。它们属于远古草原灵长类,曾经繁盛一时,现在却是仅存的狮尾狒种类。

图片为《国家地理杂志》2005年10月的“非洲丹纳基尔沙漠:世界上最残酷的地域”一文而拍摄,未刊发

翻译:tomato
修改:waveact



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-10-19 00:38
160樓
  
June 07, 2008

Windblown Kaffiyeh, Near Dukhan, Qatar, 2003
Photograph by Robb Kendrick
A Qatari man in a traditional white dishdasha robe and a wind-blown red-and-white kaffiyeh stands before a sandstone formation near Dukhan. Qatar, a desert-covered Persian Gulf peninsula about the size of Jamaica, may be small, but its oil and natural gas reserves give it big clout. Per capita incomes there are among the highest in the world.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Revolution From the Top Down: Qatar," March 2003, National Geographic magazine)

随风飞舞的头巾,杜砍附近地区,卡塔尔,2003

一个身着传统白色长袍,头戴红白图案头巾的卡塔尔人站在杜砍附近的的一座砂岩前面。卡塔尔位于波斯湾半岛,面积和牙买加差不多,可能还更小一些,就是这个被沙漠覆盖的半岛国家却拥有丰富的石油和天然气储量,因而使其国力大大增加。那里的人均收入位居全球榜首。

图片为《国家地理杂志》2003年3月的“自上而下的改革:卡塔尔”一文而拍摄,未刊发

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:38
161樓
  
June 08, 2008

Churches and Steeples, Salzburg, Austria, 2004
Photograph by Bob Krist
Snow rimes the classic dome- and spire-studded skyline of Salzburg, Austria. This elegant city's unique architecture is the legacy of a long line of prince-archbishops, powerful ecclesiastical rulers who used profits from the city's nearby salt mines to turn their seat of power into a little piece of Baroque Italy transported to the Austrian Alps.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Salzburg in Winter," November/December 2004, National Geographic Traveler magazine)

教堂和尖塔,萨尔斯堡,奥地利,2004

霜雪覆盖了奥地利萨尔斯堡古典建筑的圆顶和尖顶。这个美丽城市的独特建筑一直以来传承了拥有强大权势的教会统治者-大主教的风格,他们利用城郊盐矿的所得财富来巩固权位,并在意大利巴洛克时期占有一席之地,同时教会也传到了奥地利阿尔卑斯地区。

图片为《国家地理杂志-旅行者》2004年11月/12月号的“萨尔斯堡的冬季”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:39
162樓
  
June 09, 2008

Horseman Near a Lake, Mongolia, 2003
Photograph by Gordon Wiltsie
Each fall dwindling grasslands and frigid Siberian air send a thousand people and some 60,000 animals on a treacherous journey out of Mongolia's mountain-ringed Darhad Valley to winter pastures near Lake Hovsgol, where this lone horseman rides. And each spring they pack up and go back.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Mongolian Crossing: Is Time Running Out on Timeless Migration?" October 2003, National Geographic magazine)

湖边骑马者,蒙古,2003

一到秋天,可用牧场面积缩减,西伯利亚寒冷空气侵袭,数以千计的蒙古人和6万多数目的动物不得不离开蒙古山峦环抱的达哈德谷地,辗转迁徙到呼吾思固尔湖边的牧场过冬,也就是图中骑马者所处位置。每年春天,他们又收拾行囊重返达哈德山谷。

图片为《国家地理杂志》2003年10月号的“穿越蒙古:无尽的迁徙走到尽头了吗?”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:39
163樓
  
June 10, 2008

Chinstrap Penguin, Antarctic Peninsula, Antarctica, 2006
Photograph by Paul Nicklen
A solitary chinstrap penguin stands at attention on the rocky shore of the Antarctic Peninsula. These penguins, which rely less on sea ice than other species do for their survival, have thrived as climate change has warmed the ocean around Antarctica. Since 1974 their numbers have increased by some 2,700 percent.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Deadly Beauty," November 2006, National Geographic magazine)

颊带企鹅,南极半岛,南极洲,2006

一只孤零零的企鹅立正站在南极半岛的岩石海岸上。与其他企鹅相比,这种南极企鹅很少依赖海水结冰生存,由于温室效应导致南极洲周围海水温度升高,企鹅数量就开始猛增。自1974年,颊带企鹅数量大约增加了26倍。

图片为《国家地理杂志》2006年11月号的“致命诱惑”一文而拍摄,未刊发

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:40
164樓
  
June 11, 2008

Nighttime Igloo, Moriusaq, Greenland, 2006
Photograph by David McLain
Light shines between the ice blocks of an igloo in Moriusaq, Greenland. Igloos are usually dome-shaped and are made o***e slabs cut from compacted snow. A skilled native Greenlander can build one in just a couple of hours.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Last Days of the Ice Hunters," January 2006, National Geographic magazine)

雪屋夜色,默里萨克,格陵兰,2006

光线从格陵兰默里萨克的一座雪屋的冰墙缝隙射出来。雪屋通常都是圆顶结构,由坚实的冰雪割成大块的冰砖搭建而成。若是经验丰富的格陵兰本土居民一人仅需数小时就可以搭建一座雪屋。

图片为《国家地理杂志》2006年1月号的“冰上猎人的末日”一文而拍摄,未刊发

翻译:番茄



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:41
165樓
  
June 12, 2008

Fire Dancer, Bora-Bora, Society Islands, 1997
Photograph by Jodi Cobb
A riot o***ht illuminates the night at a Bora-Bora resort. Fire dancing is a relatively recent Polynesian tradition, originated by a Samoan dancer in 1946. It is performed with knives wired with cotton towels soaked with a flammable liquid.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "French Polynesia: Charting a New Course," June 1997, National Geographic magazine)

火刀舞者,波拉波拉岛,社会群岛,1997

舞动的火光照亮了波拉波拉岛度假胜地的夜晚。火刀舞起源于1946年一位萨摩亚舞者,成为波利尼西亚新近的传统。舞者通过手持裹有浸满易燃液体棉布的火刀来表演。

图片为《国家地理杂志》1997年6月的“法属波利尼西亚:规划新航图”一文而拍摄,未刊发

翻译:番茄



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:42
166樓
  
June 13, 2008

Rancher and Cows, Yukon Territory, Canada, 1978
Photograph by George Mobley
A rancher attends to a mother cow and her calf at the Pelly River Ranch in Canada's Yukon Territory. Life can be hard in this rugged, picturesque territory, where winter temperatures fall to minus 58 degrees Fahrenheit (minus 50 degrees Celsius). A scant 30,000 people call the 186,000-square-mile (482,000-square-kilometer) tract home.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Yukon Fever: Call of the North," April 1978, National Geographic magazine)

牧场主和奶牛,育空地区,加拿大,1978

加拿大育空地区的佩利河农场里,一位牧场主正在照料一头奶牛妈妈和它的小牛。在这个高低起伏,风景如画的地方生活却是很艰辛的,冬天温度可以到达零下58华氏度(零下50摄氏度)。人口不到3万的育空居民,他们的家乡就是这片18万6千平方公里(48万2千平方千米)的广大土地。

图片为《国家地理杂志》1978年4月的“育空情结:北方的呼唤”一文而拍摄,未刊发

翻译:番茄



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:43
167樓
  
June 14, 2008

Sandstone Pillars, Sahara Desert, Chad, 1999
Photograph by George Steinmetz
Spires of eroded sandstone stand like ancient pillars in the red dunes of Chad's Karnasai Valley in the central Sahara desert. Fierce winds, punishing sandstorms, and occasional douses of rain are slowly turning these rock formations back into the sand from which they were made.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Journey to the Heart of the Sahara," March 1999, National Geographic magazine)

沙岩柱,撒哈拉沙漠,乍得,1999

撒哈拉沙漠中部,几排饱经风霜的沙岩像远古时期的石柱一样耸立在乍得卡纳塞河谷的红色沙丘上。猛烈的风沙侵蚀着沙岩,加上偶尔几滴雨露的湿润逐渐将这些岩石变回沙粒状态。

图片为《国家地理杂志》1999年3月的“撒哈拉腹地之旅”一文而拍摄,未刊发

翻译:番茄



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:44
168樓
  
June 15, 2008

Shadow of a Boy, Qatar, 2003
Photograph by Robb Kendrick
Unfinished homes dot the landscape as a low sun paints a boy's shadow on the wall of a ruined house in the Qatar desert. Qatar has one of the world's fastest-growing economies. Buoyed by oil and natural gas sales, per capita income there topped $60,000 in 2006, with unemployment of less than one percent.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Revolution From the Top Down: Qatar," March 2003, National Geographic magazine)

男孩的影子,卡塔尔,2003

卡塔尔沙漠里到处散布着没有完工的房屋,落日的阳光将一个男孩的影子投映在一间废屋的墙上。卡塔尔是世界经济发展速度最快的国家之一。拥有石油和天然气拉动经济,2006年这里的人均收入超过6万美元,失业率低于百分之一。

图片为《国家地理杂志》2003年3月的“自上而下的革命:卡塔尔”一文而拍摄,未刊发

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:45
169樓
  
June 16, 2008

Laundry on Lines, High Atlas Mountains, Morocco, 2005
Photograph by Alexandra Boulat
Colorful laundry dries on lines in a Berber village in Morocco's High Atlas Mountains. Many Berbers, or Amazigh, fled to the highlands following the Arab conquest of North Africa in the seventh century A.D. Unlike the Berbers who remained with their conquerors, those who went to the High Atlas have until today managed to preserve their identity, their language, and their independence.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Among the Berbers: A Journey Through Morocco's High Atlas Mountains," January 2005, National Geographic magazine)

晾晒的衣物,阿特拉斯山高地,摩洛哥,2005

摩洛哥阿特拉斯山高地的柏柏尔村落里,一排排五颜六色的衣物晾晒在绳子上。公元前7世纪,继阿拉伯占领非洲之后,很多柏柏尔人,或者称作阿马兹格人,逃离到这片高地。与那些受征服者同化的柏柏尔人不同的是,这些来到阿特拉斯高地的柏柏尔人至今仍努力的保留着他们的文化特质和语言,以及民族独立性。

图片为《国家地理杂志》2005年1月号的“柏柏尔人:穿越摩洛哥阿特拉斯山高地之旅”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:46
170樓
  
June 17, 2008

Afar Cattle Herders, Ethiopia, 2005
Photograph by Carsten Peter
Zebu cattle driven by Afar herdsmen raise clouds of dust in the baked Danakil Desert near Semerea, Ethiopia. The Danakil is among the most forbidding places on Earth, a land of dry sands, active volcanoes, burning salt flats, temperatures that often top 120 degrees Fahrenheit (49 degrees Celsius), choking winds, and suffocating days of no wind at all.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Africa's Danakil Desert: Cruelest Place on Earth," October 2005, National Geographic magazine)

阿法尔牛群(埃塞俄比亚,2005)

埃塞俄比亚的撒马里附近,耕牛群在牧民的驱赶之下在碳烤般的丹那克里沙漠里扬起阵阵云烟。丹那克里沙漠被视为人类禁地之一,在这片干枯的沙漠里,你能发现活火山、燃烧的盐地、温度可高达120华氏摄示度(49度),而这里有没有风的日子都会让人觉得窒息难受。

文章和照片摘自非洲丹那克里沙漠:地球上最恶劣的地方,2005年10月号,国家地理杂志,没有发表。

翻译:cafe



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:52
171樓
  
June 18, 2008

Boat on the Andaman Sea, Myanmar, 2005
Photograph by Nicolas Reynard
A Moken fishing boat moves past one of the Sister Islands at sunset in Myanmar's Mergui Archipelago. These boats, called kabangs, are the mainstay of the nomadic Moken culture. Each is roughed out in the forest from a single tree, then hauled to the beach to be fitted with a hull and roof. Some take up to four months to build.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Sea Gypsies of Myanmar," April 2005, National Geographic magazine)

安达曼海上的渔船,缅甸,2005

日落时,一只莫肯渔船驶过缅甸丹老群岛海域的一座姐妹岛。这种渔船,也叫做卡邦船,是莫肯游牧民族的文化支柱。每只船都是用一根独木在森林里做出大致的形状,然后拖运到海边沙滩上配上船头和船篷蓬顶。有些渔船还需要花4个月的时间来制造。


图片为《国家地理杂志》2005年4月号的“缅甸的海上吉普赛人”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:53
172樓
  
June 19, 2008

Scuba Diver, McMurdo Sound, Antarctica, 1986
Photograph by Bill Curtsinger
A crack in the ice shelf, called a lead, gives a diver access to (and escape from) the frigid waters of Antarctica's McMurdo Sound. Those who brave the water temperatures of 28 degrees Fahrenheit (minus 2.2 degrees Celsius) here are rewarded with unsurpassed visibility and unique sea life that has developed in isolation for some 40 million years.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Under Antarctic Ice," April 1986, National Geographic magazine)

水肺潜水员,麦克默多海峡,南极洲,1986

潜水员可以通过南极冰架的一条裂缝,又称冰间水道,到达(避开)麦克默多海峡寒冷的水域。潜水员们冒着水温低达28华氏度(零下2.2摄氏度)的严寒来到这里,但却能非常清晰的看到海底世界以及与世隔绝4000多万年罕见的海底生物,这是他们应得的奖赏。

图片为《国家地理杂志》1986年4月号的“南极冰下”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:55
173樓
  
June 20, 2008

Dogsled Team, Greenland, 2006
Photograph by David McLain
Greenland dogs are descended from canines that accompanied immigrants from Siberia some 5,000 years ago. This team, driving across Greenland's Sermipaluk Glacier, is tethered to the sled with a fan hitch, a type of harness that allows each dog to pick its own way across rough and dangerous terrain.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Last Days of the Ice Hunters," January 2006, National Geographic magazine)

雪橇犬队,格陵兰,2006

格陵兰犬是由5000多年前伴随西伯利亚移民来到这里的犬科动物发展而来。这支雪橇犬队伍穿越了Sermipaluk冰川,每只狗都用一种缰绳捆绑在雪橇上,呈扇形连接,这样它们就可以各自探路,绕过崎岖危险的地带。

图片为《国家地理杂志》2006年1月号的“冰上猎人的末日”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato




獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:56
174樓
  
June 21, 2008

Man and Hieroglyphs, Al Kurru, Sudan, 2003
Photograph by Randy Olson
A Sudanese man illuminates hieroglyphs in an ancient tomb in Al Kurru. Sudan is strewn with the ruins of Nubian kings, who once ruled all of Egypt. Today, Sudan's government struggles to control its own country, paralyzed by decades of civil, ethnic, and religious conflict.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Shattered Sudan: Drilling for Oil, Hoping for Peace," February 2003, National Geographic magazine)

人像画和象形文字,库鲁,苏丹,2003

一位苏丹人照亮了库鲁古墓墙上的象形文字。在苏丹,到处都散布着努比亚国王的遗址,他曾经统治着整个埃及。今天,由于民族,种族以及宗教冲突使苏丹陷于瘫痪,政府正在努力治理该国。

图片为《国家地理杂志》2003年2月号的“疲惫的苏丹:钻探石油,盼望和平”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:57
175樓
  
June 22, 2008

Woman and Dog, Newport, Rhode Island, 2003
Photograph by Bob Krist
A woman and her dog walk on a beach at low tide in Newport, Rhode Island. Each year, this small city of 27,000 residents attracts some 200,000 vacationers, who come to lounge on the beach, take in the resort town's extensive history, and get a look at the many beachfront mansions that have made Newport famous.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Insider's Newport," July/August 2003, National Geographic Traveler magazine)

女人与狗,新港,罗德岛,2003

一个女人和她的狗在海水退潮的罗德岛新港沙滩上散步。这个只有27000居民的小城市每年却吸引着20万游客前来沙滩休闲度假,了解度假小镇的古今历史,观赏许多新港有名的海滨公寓。

图片为《国家地理杂志》2003年7/8月号的“新港人眼中的新港”一文而拍摄,未刊发

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:58
176樓
  
June 23, 2008

Mountain Village, Gomera, Canary Islands, 2006
Photograph by Justin Guariglia
Tucked in a valley in northeastern Gomera, part of Spain's Canary Islands, the village of Hermigua stairsteps down terraced hills dotted with palms and banana plants. Tiny Gomera is richly contoured with hills and valleys. Wrote one observer: "To make a 3-D map o***omera, first crumple a piece of paper into a ball. Next, tease the center into a high point. That's it."
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "The Quietest Place on Earth," September 2006, National Geographic Traveler magazine)

山村,哥麦那岛,加纳利群岛,2006

这个名为埃尔米瓜(Hermigua)的村子隐藏在哥麦那岛(罗德岛暨西班牙加纳利群岛一部分)东北部的一个山谷里。村子沿着山势呈阶梯状层层而下,其间点缀着棕榈树和香蕉树。小小的哥麦那被群山峻岭所环绕着,正如一位观察者描述的那样:为了制作一副拉.哥麦那的3D地图,首先把一张纸揉成一团,然后把中间挑出来形成一个制高点,这样就可以了。

图片为《国家地理杂志》2006年9月号的“地球上最宁静的地方”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:cafe
修改:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:59
177樓
  
June 24, 2008

Weddell Seals, Antarctica, 2006
Photograph by Maria Stenzel
A mother Weddell seal and her calf swim beneath Antarctic ice. Weddell seals can dive as deep as 2,000 feet (610 meters), but frequently stay in the shallows to avoid predators such as sharks and orcas.
(Photo shot on assignment for, but not published in, "Underworld: South Sandwich Islands," December 2006, National Geographic magazine)

韦德尔海豹,南极洲,2006

一只韦德尔母海豹和它的幼仔在南极结冰的海面下游弋。韦德尔海豹能潜入到水下2000英尺(610米),但是为了躲避诸如鲨鱼和逆戟鲸之类的食肉动物,它们常常在潜水海域活动。

图片为《国家地理杂志》2006年12月号的“黑夜传说:南桑德韦奇群岛”一文而拍摄,未刊发

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 04:59
178樓
  
June 25, 2008

Twin Bolts o***htning, Grand Canyon, Arizona, 2006
Photograph by Michael Nichols
Twin bolts o***htning reach for the depths of the Grand Canyon near Point Sublime. This scenic area on the canyon's North Rim is not as easily accessible as other lookouts. But for those willing to make the two-hour trip by 4WD vehicle, the vistas are among the best the park has to offer.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, "The Unexpected Canyon," January 2006, National Geographic magazine)

两道闪电,大峡谷,亚利桑那州,2006

两道闪电直插靠近坡恩特山峰的大峡谷里。在大峡谷南缘,这番景象是很难看到的。而对于那些自驾四轮越野车跋涉2小时来到这里的人们来说,这一路的景色可是大峡谷国家公园最棒的。

图片为《国家地理杂志》2006年1月号的“难以想象的大峡谷”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0
引用 | 編輯 dnazrael
2008-12-17 05:07
179樓
  
June 26, 2008

Tribal Leaders, Saudi Arabia, 2003
Photograph by Reza
Tribal leaders gather around a fire in the tent of a prominent sheik in Saudi Arabia. Such meetings, called majlis, are customary throughout the kingdom. They can be simple social gatherings or, if the host is powerful, an official audience, where a Bedouin camel herder asking help with a grazing issue might be followed by a billionaire property baron requesting a construction permit.
(Text adapted from and photo shot on assignment for, but not published in, "Kingdom on Edge: Saudi Arabia," October 2003, National Geographic magazine)

部落首领,沙特阿拉伯,2003

沙特阿拉伯显赫的酋长帐篷里,几位部落首领聚集在火堆旁。这类会议(也叫做议会)是该王国上上下下的风俗惯例。部落首领聚集于此可以是单纯的社交集会,如果主办者有权有势,这种集会也可以变成官方觐见。比如一个亿万资产的大老板申请一处建筑用地,紧接着骑骆驼放牧的贝多因部落族人就会以放牧地占用的问题来此集会寻求解决之道。

图片为《国家地理杂志》2003年10月号的“边缘王国:沙特阿拉伯”一文而拍摄,未刊发,图文据此文改编

翻译:tomato



獻花 x0
<< 3 4 5 6 7 8 >>
跳頁: (共 8 頁)