廣告廣告
  加入我的最愛 設為首頁 風格修改
首頁 首尾
 手機版   訂閱   地圖  簡體 
您是第 3504 個閱讀者
 
發表文章 發表投票 回覆文章
  可列印版   加為IE收藏   收藏主題   上一主題 | 下一主題   
Cora
數位造型
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
社區建設獎 優秀管理員勳章
頭銜:o(‧""‧)o      o(‧""‧)o    
風雲人物
級別: 風雲人物 該用戶目前不上站
推文 x1340 鮮花 x3861
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片
推文 x0
[學習] 單位英文的句子
我對單位的英文搞的糊裡糊塗的~~請教一下各位~謝謝 表情
中翻英

1.要如何將英呎換算成公分呢?

2.我喜歡百米賽跑,相當於109碼。

3.請幫我秤一下重量。航空郵件的最高重量限制是多少?

4.給我一百公克的乳酪。

5.一公畝等於一百平方公尺。一公頃等於一萬平方公尺。

6.這個禮堂寬約100英呎,深約80英呎,也就是8000平方公尺。

請知者幫忙~~非常感謝你 表情


獻花 x0 回到頂端 [樓 主] From:台灣亞太線上 | Posted:2006-01-04 14:14 |
johnny77 手機
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
特殊貢獻獎
小有名氣
級別: 小有名氣 該用戶目前不上站
推文 x3 鮮花 x1147
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

1.How will have the English foot to convert the centimeter?
2.I like hundred meters races, is equal to 109 yards.
3.Please help me to weigh the weight. How many is the aviation mail maximum weight limit?
4.For me 100 male gram cheese.
5.An are is equal to 100 square meters. A hectare is equal to ten thousand square meters.
6.This assembly hall width approximately 100 England foot, deep approximately 80 English foot, also is 8,000 square meters.
因該是這樣希望對你有幫助 表情

此文章被評分,最近評分記錄
財富:10 (by 晨秋) | 理由: 人類翻譯可能比較好


獻花 x0 回到頂端 [1 樓] From:台灣中華電信 | Posted:2006-01-04 14:48 |
jiup
數位造型
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x1
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

下面是引用宇於2006-01-4 14:48發表的 :
1.How will have the English foot to convert the centimeter?
2.I like hundred meters races, is equal to 109 yards.
3.Please help me to weigh the weight. How many is the aviation mail maximum weight limit?
4.For me 100 male gram cheese.
5.An are is equal to 100 square meters. A hectare is equal to ten thousand square meters.
.......

...感覺像用翻譯軟體翻的...


獻花 x0 回到頂端 [2 樓] From:台灣中華電信 | Posted:2006-01-04 20:00 |
regman 手機
數位造型
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
發文大師獎
頭銜:
風雲人物
級別: 風雲人物 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x3205
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

1. How to convert foot into centimeter?
2. I prefer the hundred-meter dash that equals 109 yards.
3. Could you please help me to weigh it? What is the maximum limitation in weight for air mail?
4. May I have 100 grams cheese.
5. One are is equal to 100 square meters. One hectare is equal to ten thousand square meters.
6. The auditorium is about 100 feet in width and 80 feet in depth that equals 8000 square meters.

不知道這樣可不可以
很久沒這樣翻譯了
希望不會太離譜囉

be equal to 是當形容詞用
equal 如果當動詞,就不需要to啦
犯了文法上的嚴重錯誤
真是糟糕啊
多謝可樂妹的解說啦


[ 此文章被regman在2006-01-07 06:23重新編輯 ]

此文章被評分,最近評分記錄
財富:30 (by 晨秋) | 理由: 您的實力已經到了令人匪夷所思的地不了


如果不肯犯錯,就無法做出決定!~
獻花 x0 回到頂端 [3 樓] From:澳大利亞 | Posted:2006-01-04 21:02 |
Cora
數位造型
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
社區建設獎 優秀管理員勳章
頭銜:o(‧""‧)o      o(‧""‧)o    
風雲人物
級別: 風雲人物 該用戶目前不上站
推文 x1340 鮮花 x3861
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

我已經翻完了~~
謝謝大家低幫忙~~~

不過......宇大大= =+ English foot.....單位沒有直翻低吧 表情 謝謝你攸~讓我注意到這點 表情
不是English foot 而是foot or feet
公畝不是are是care 表情

今天上課學到低 表情 獻醜一下....
相等於~be equal to~
      ~ equals~(不用在加上to 了 表情 )


獻花 x1 回到頂端 [4 樓] From:台灣教育部 | Posted:2006-01-05 17:16 |
Cora
數位造型
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
社區建設獎 優秀管理員勳章
頭銜:o(‧""‧)o      o(‧""‧)o    
風雲人物
級別: 風雲人物 該用戶目前不上站
推文 x1340 鮮花 x3861
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

下面是引用regman於2006-01-4 21:02發表的 :
1. How to convert foot into centimeter?
2. I prefer the hundred-meter dash that equals to 109 yards.
3. Could you please help me to weigh it? What is the maximum limitation in weight for air mail?
4. May I have 100 grams cheese.
5. One are is equal to 100 square meters. One hectare is equal to ten thousand square meters.
.......


呵呵~~不客氣~~謝謝你幫我了一個大忙
其實翻這個有好多不同低翻法~
從中可以學到粉多呢 表情


獻花 x0 回到頂端 [5 樓] From:台灣教育部 | Posted:2006-01-06 16:25 |
Kilian
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
終身成就獎
知名人士
級別: 知名人士 該用戶目前不上站
推文 x4 鮮花 x387
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

be equal to 是當形容詞用
equal 如果當動詞,就不需要to啦

2. I prefer the hundred-meter dash that equals to 109 yards.

"Equals to" is incorrect whichever way you look at it. It cannot be an adjective. The correct form of "be equal to" is "is equal to".

More correctly it should be (meter is US spelling; metre is British spelling):

I prefer the one hundred metre race, which is equal to 109 yards.

Or:
I prefer the one hundred metre race, which equals 109 yards.


獻花 x0 回到頂端 [6 樓] From:加拿大 | Posted:2006-01-07 05:59 |
Davis 手機
個人頭像
個人文章 個人相簿 個人日記 個人地圖
初露鋒芒
級別: 初露鋒芒 該用戶目前不上站
推文 x0 鮮花 x60
分享: 轉寄此文章 Facebook Plurk Twitter 複製連結到剪貼簿 轉換為繁體 轉換為簡體 載入圖片

一、How to change foot for meter?
二、I enjoy 100-meter race, which is equal to 109 yards.
三、Check this weight, please. What is the weight limit for the air mail?
四、Give me 100 grams cheese.
五、One acre is 100 square meters, and a hectare is equal to 10,000 square meters.
六、This hall(auditorium)is about 100 feet in width and 80 feet in depth which amounts to 8,000 square meters . 表情 表情


知之為知之,不知為不知,是知也
獻花 x0 回到頂端 [7 樓] From:台灣數位聯合 | Posted:2006-06-02 20:26 |

首頁  發表文章 發表投票 回覆文章
Powered by PHPWind v1.3.6
Copyright © 2003-04 PHPWind
Processed in 0.022526 second(s),query:16 Gzip disabled
本站由 瀛睿律師事務所 擔任常年法律顧問 | 免責聲明 | 本網站已依台灣網站內容分級規定處理 | 連絡我們 | 訪客留言