分享:
▼
x0
|
[小說][分享] 《轉貼》日本人的囉唆其實就是一種體貼
每次在台灣的公車上看到「殘障者優先席」的字樣,心裡總覺得很不忍。既然如此善 意,特別提供保留座位,為何不更體貼一點,不要以如此具象的漢字,持續地提醒不幸 的人士:你是「殘障者」?
在日本的公車、電車上,則常見到「身體不自由人士優先席」等字句。明明「殘障者」 三個字,就可以解決的用語,卻刻意寫得如此冗長,很難想像是出自處處講求精簡的日 本人。畢竟日本製品是以「輕、薄、短、小」見稱,基本上的思維就是「能夠精簡的, 就盡量精簡」;「能夠短小的,就盡量短小」。
例如:個人電腦Personal Computer,日本人簡化成Persocom;遙控器Remote Controller簡稱為Remocon,也是六音節,縮減一半,縮成三音節;冷氣機Air Conditioner也是六個音節縮成三個,變成Aircon。
日本人時時刻刻追求精簡,但在牽涉到「人」的層面上,反而不厭其煩,為了追求圓滿 的人際關係,盡量使用較為體貼的語言:「耳朵不自由的人士(聾人)」、「眼睛不自 由的人士(瞎子、盲人、盲胞)」、「經濟上較為不自由的家庭(貧戶)」、「經濟上 較未受到天佑的兒童(貧童)」等等,用字雖然繁多,卻能讓人感受到書寫者的體貼, 也提醒我們要珍惜自己的幸運,不知不覺中,自然會對周遭的不幸人士產生同情。
人人都存著為別人著想的心,就能構築一個講求禮貌、高度文明的社會,也能夠做出精 準細緻的產品。日本的眾多企業之所以能贏得全球消費者的心,與日本文化中「為人著 想」的生活教育,應該有密切的關係。
日本是高密度人口的國家﹔當再多的警察也不足以一一取締違規、杜絕犯罪時,若要端 正社會風氣,最好的方式或許就是教導人民養成「自律自清」的生活習慣。日本絕大部 分的公共場所標語,多避免以命令的語氣表示,而是以間接、勸人自律的口吻,例如: 「請勿吸菸」是用「吸菸,請思慮深遠一點」、「肅靜」是用「高音量、行動電話的使 用,請思慮深遠一點」的字句。字裡行間,總是盡量考慮到別人的立場、盡量顧慮到整 體的利益。這些點點滴滴的累積,或許正是形成當今日本社會的要素,或許也正是成為 舉世公認治安最好的國度之途徑。
當然日本社會中還是有無法自律的人,因此日本對於違法的人會給與嚴格的處罰。而愈 是公眾人物,要求愈是嚴厲,通常只要有一次的不當舉止,就會遭該業界驅逐。如此的 嚴厲,也讓公眾人物隨時檢點自己,保持高度的自覺,因為他們深知身為公眾人物,看 似享有眾多特權、禮遇,其實是意味著更重的責任。
如日本的媒體業界,新聞主播報導不幸的事故消息時,通常表情都會轉為凝重以表達同 情,然後略做停頓,轉換一下心情,才繼續報導下一則新聞。如此的報導方式,能讓觀 眾覺得此項不幸事件,值得同情、關心﹔而非只是一味帶著笑容,隔山觀火、看戲般地 報導,給觀眾「事不關己」的感覺,甚至以誇大血腥來爭取收視率。這樣的新聞從業人 員,在日本絕對無法活躍於第一線。
|