[日語]吉幾三-醉歌 by Leo

Home Home
引用 | 編輯 leo0201
2014-01-19 16:24
樓主
推文 x0






原唱 : 吉幾三

ぽつり ぽつりと 降りだした雨に

一滴一滴落下來的雨滴



男は何故か 女を想

男人不知為-何思念起女人



ひとり ひとりで 飲みだした酒に

一個人 一個人 孤獨的喝著酒



夢を浮かべて この胸に流す

夢想浮現腦海 在胸中激盪著。




ヤ一レン ソ一ランヨ 都会隅で

Ya Lian So-ran yo 在這都市的角落裡




ヤ一レン ソ一ランヨ 今も酒を

Ya Lian So-ran yo 今晚也只是喝著酒




***

風に 風せにヨ 暖簾卷く風にヨ

風啊 風啊 吹起暖簾的風啊



遠い故郷のヨ 親父を想う

思念起在遙遠故鄉的父親



ふらり ふらりと 居酒屋 を出れば

搖搖晃晃的走出了小酒站



冬の近さが 心に吹くよ

冬天將到的感覺 吹進了心中


ヤ一レン ソ一ランヨ 雨霙

Ya Lian So-ran Yo 雨水中已經夾雜了雪




ヤ一レン ソ一ランヨ 今夜も酒を

Ya Lian So-ran Yo 今晚也只是喝著酒


***


ふわり ふわりと 降りだして雪に

輕飄飄的落下來的雪花



この手当てれば   おふくろを想う

手中緊握著的 是對母親的思念



詫びて 合わせる 右の手と左

原諒我吧 雙手合著掌



酒が降らせた 男の涙

酒的作用 使男人流下了眼淚




ヤ一レン ソ一ランヨ 積もり行く雪に

Ya Lian So-ran Yo 打算走過這片雪


ヤ一レン ソ一ランヨ 今夜も酒を

Ya Lian So-ran Yo 今晚也只是喝著酒


ヤ一レンソ一ランヨ積もり行く雪に

Ya Lian So-ran Yo 打算走過這片雪


ヤ一レン ソ一ランヨ 今夜も酒を

Ya Lian So-ran Yo 今晚也只是喝著酒

獻花 x1
引用 | 編輯 艸樂
2014-01-19 21:09
1樓
  
雖然聽不懂日語,但我感受的到那種fu 表情

獻花 x0
引用 | 編輯 ylstaringl
2014-01-19 22:15
2樓
  
表情 不錯聽 ...... (台灣 醉歌 是否直譯 ?)

獻花 x0
引用 | 編輯 leo0201
2014-01-21 08:19
3樓
  
下面是引用 ylstaringl 於 2014-01-19 22:15 發表的 : 到引言文
表情 不錯聽 ...... (台灣 醉歌 是否直譯 ?)

感謝您的鼓勵,很高興您來聽小弟唱歌,台語版是由謝雷翻唱的,我現在唱的版本就是用它的版本當伴唱,因為當時手邊沒有日語版,而且找好久才找到這個台語版的KTV,來轉成伴唱MP3.
台語版的醉歌歌名是直譯沒錯,歌詞的意思有更改過,不過也有自己的味道跟STYLE.

獻花 x0
引用 | 編輯 leo0201
2014-01-21 08:21
4樓
  
下面是引用 艸樂 於 2014-01-19 21:09 發表的 : 到引言文
雖然聽不懂日語,但我感受的到那種fu 表情

謝謝艸樂大大來聽歌,音樂有時就是這樣,歌詞可能不懂,但那音樂的FU與意境可能就會引起共鳴與迴響,這就是所謂的知音吧?呵呵呵
再次感謝您的捧場.

獻花 x0