引用 | 編輯
a6410071
2005-08-14 15:43 |
樓主
▼ |
||
x0
老師們總要花很長的時間,四處尋訪『名師指導』才能破解的國中生中文火星文本文】 「明天要開56班親會,想必會來一堆歐氏宗親會的人。 」「morning call的成績出來了,爐主、顧爐、扛爐的還是那幾個宮本美代子的同學,要是我考這種成績,我媽一定AKS,罵我乾脆史努比算了。」 翻譯】 「明天要開無聊的班親會,想必會來一堆歐吉桑和歐巴桑。 」「模擬考的成績出來了,倒數一二三名還是那幾個根本沒事做(台語:根本沒代誌)的同學,要是我考這種成績,我媽一定會氣死(台語),罵我乾脆死在路邊算了。」 x0
|
引用 | 編輯
pkkbkraa
2005-09-02 15:36 |
7樓
▲ ▼ |
爐主、顧爐、扛爐
這些詞很久以前就有了 歐氏宗親會 也是七年級就有的詞了 宮本美代子 這應該更久...我小學就聽過這個詞了..那應該是六年級的時候就有了 56=無聊這也是以前流行bbcall的時候就有了...也算是六、七年級的時代 morning call=模擬考...這也是七年級發明的... AKS、史努比...也都是之前的詞啊... 綜合以上的結論...這篇是七年級的學生做出來的...不是八年級生... 八年級生的話應該是傳說中的注音文= = x0 |
引用 | 編輯
黑判官
2005-09-04 00:33 |
9樓
▲ ▼ |
唔
光看原文,我看了三回,還是沒感覺! 56.MORNING CALL.歐氏... 這些我都沒聽說耶 我70的耶... 我.....難道.....我不能放在七世代嗎!!! x0 |
引用 | 編輯
pilisausage
2005-09-05 16:40 |
11樓
▲ ▼ |
我是七年級前段班的
怎麼檔住下面的翻譯 先看上面的原文 居然只看的懂幾句 我跟不上時代了嗎 現代的年輕人 真是好樣的 x0 |
引用 | 編輯
howiechen616
2005-11-12 21:56 |
28樓
▲ ▼ |
還真是什麼亂七八糟的!
有看沒有懂! 要不是有翻釋, 我還是真是霧煞煞! x0 |